Salmos 118
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NVI
1 Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 — ausente —
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 — ausente —
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 — ausente —
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 — ausente —
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.