Salmos 118

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 — ausente —
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 — ausente —
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 — ausente —
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 — ausente —
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.