Salmos 118

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 Diga agora a casa de Arão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; por isso verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
12 Cercaram-me como abelhas; porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedaçarei.
13 Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 — ausente —
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 — ausente —
16 A destra do Senhor se exalta; a destra do Senhor faz proezas.
17 Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a cabeça da esquina.
23 Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
24 Este é o dia que fez o Senhor; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor; ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 — ausente —
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz; atai a vítima da festa com cordas, até às pontas do altar.
28 — ausente —
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.