Salmos 107

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Þakkið Drottni, því að hann er góður og miskunn hans varir að eilífu.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Hafi Drottinn frelsað þig, þá segðu frá því! Segðu öðrum frá því að hann hafi frelsað þig frá óvinum þínum.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Hann leiddi hina útlægu heim frá ystu endimörkum jarðarinnar.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Þeir ráfuðu heimilislausir um eyðimörkina,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 hungraðir og þyrstir og að niðurlotum komnir.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 „Drottinn, hjálpaðu okkur!“ hrópuðu þeir, og hann svaraði bæn þeirra!
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Hann leiddi þá í öruggt skjól, til byggilegrar borgar.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Ó, að þetta fólk vildi nú lofa Drottin fyrir miskunn hans og öll hans dásamlegu verk,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 því að hann svalar þyrstri sál og mettar hungraðan gæðum.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Hverjir eru þessir sem sitja í myrkri og skugga dauðans, þjáðir af eymd og volæði?
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Þeir gerðu uppreisn gegn Drottni, fyrirlitu hann, hinn hæsta Guð.
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Þess vegna beygði hann þá með mæðu. Þeir hrösuðu og enginn gat hjálpað þeim á fætur.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim!
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Hann leiddi þá út úr myrkri og skugga dauðans og braut fjötra þeirra.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Þeir skulu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans miskunnarverk!
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Því að hann mölvaði hlið dýflissunnar og braut sundur rimlana.
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Sumir kölluðu yfir sig ógæfu með heimsku sinni.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Loks bauð þeim við öllum mat. Þeir sáu ekkert framundan nema dauðann.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Þá kölluðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim úr angist þeirra, kom þeim á réttan veg.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Hann sendi út orð sitt og læknaði þá, hreif þá frá dyrum dauðans.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Ó, að menn þessir vildu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans dásemdarverk!
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Þeir þakki honum heilshugar og kunngjöri verk hans með gleði.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Og svo eru þeir sem sigla um höfin, kaupmenn sem flytja vörur milli landa.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Einnig þeir fá að reyna máttarverk Drottins.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Hann kallar á storminn og lætur öldurnar rísa.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Skipin sveiflast til himins og hverfa í öldudali – öllum um borð fellst hugur í neyðinni.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Þeir ramba og skjögra eins og drukknir menn og vita ekki sitt rjúkandi ráð.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Þá hrópa þeir til Drottins í neyð sinni og hann frelsar þá.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Hann kyrrir bæði sjó og vind.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Hvílík blessun að ná höfn og njóta lognsins!
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Ó, að þessir menn vildu þakka Drottni miskunn hans og öll hans dásemdarverk.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Þeir lofi hann upphátt í söfnuðinum og í áheyrn leiðtoga Ísraels.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Hann þurrkar upp fljótin
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 og gerir land óguðlegra að skorpinni saltsléttu.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 En hann kann líka að breyta auðninni í frjósama og vatnsríka vin.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Þangað leiðir hann hungraða sem setjast þar að og byggja sér borgir,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 sá í akra, gróðursetja víngarða og afla afurða.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Þannig blessar hann! Og þeir margfaldast stórum og fénaði þeirra fjölgar.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Sumir missa allt í ofsókn, þjáningu og sorg,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 því að Guð sendir hrokafullum skömm og lætur tignarmenn ráfa um í rústum,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 en hann bjargar fátæklingum sem honum treysta, gefur þeim fjölda afkomenda og mikla hagsæld.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Þetta sjá hinir guðhræddu og þeir gleðjast, meðan óguðlegir þegja í skömm.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Þú sem ert vitur, hugleiddu þetta! Hugsaðu um miskunn og kærleika Drottins.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.