Salmos 107

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Essi andavano errando nel deserto per vie desolate; non trovavano città da abitare.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Affamati e assetati, l’anima veniva meno in loro.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, ed ei li trasse fuori dalle loro angosce.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Li condusse per la diritta via perché giungessero a una città da abitare.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nei ferri,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 ond’egli abbatté il cuor loro con affanno; essi caddero, e non ci fu alcuno che li soccorresse.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte, e ruppe i loro legami.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 L’anima loro abborriva ogni cibo, ed eran giunti fino alle porte della morte.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Poich’egli comanda e fa levare il vento di tempesta, che solleva le onde del mare.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro si strugge per l’angoscia.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Ma, gridando essi all’Eterno nella loro distretta, egli li trae fuori dalle loro angosce.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Egli cambia i fiumi in deserto, e le fonti dell’acqua in luogo arido;
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità de’ suoi abitanti.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Egli spande lo sprezzo sui principi, e li fa errare per deserti senza via;
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 ma innalza il povero traendolo dall’afflizione, e fa moltiplicar le famiglie a guisa di gregge.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.