Salmos 107

Riveduta (IRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Essi andavano errando nel deserto per vie desolate; non trovavano città da abitare.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Affamati e assetati, l’anima veniva meno in loro.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, ed ei li trasse fuori dalle loro angosce.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Li condusse per la diritta via perché giungessero a una città da abitare.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nei ferri,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 ond’egli abbatté il cuor loro con affanno; essi caddero, e non ci fu alcuno che li soccorresse.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte, e ruppe i loro legami.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 L’anima loro abborriva ogni cibo, ed eran giunti fino alle porte della morte.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Poich’egli comanda e fa levare il vento di tempesta, che solleva le onde del mare.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro si strugge per l’angoscia.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Ma, gridando essi all’Eterno nella loro distretta, egli li trae fuori dalle loro angosce.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Egli cambia i fiumi in deserto, e le fonti dell’acqua in luogo arido;
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità de’ suoi abitanti.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Egli spande lo sprezzo sui principi, e li fa errare per deserti senza via;
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 ma innalza il povero traendolo dall’afflizione, e fa moltiplicar le famiglie a guisa di gregge.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.