Provérbios 8

Riveduta (IRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La sapienza non grida ella? e l’intelligenza non fa ella udire la sua voce?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Ella sta in piè al sommo dei luoghi elevati, sulla strada, ai crocicchi;
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 grida presso le porte, all’ingresso della città, nei viali che menano alle porte:
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 "Chiamo voi, o uomini principali, e la mia voce si rivolge ai figli del popolo.
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Imparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti di cuore!
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Ascoltate, perché dirò cose eccellenti, e le mie labbra s’apriranno a insegnar cose rette.
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Poiché la mia bocca esprime il vero, e le mie labbra abominano l’empietà.
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Tutte le parole della mia bocca son conformi a giustizia, non v’è nulla di torto o di perverso in esse.
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Son tutte piane per l’uomo intelligente, e rette per quelli che han trovato la scienza.
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Ricevete la mia istruzione anziché l’argento, e la scienza anziché l’oro scelto;
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 poiché la sapienza val più delle perle, e tutti gli oggetti preziosi non la equivalgono.
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 Io, la sapienza, sto con l’accorgimento, e trovo la scienza della riflessione.
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Il timore dell’Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 A me appartiene il consiglio e il buon successo; io sono l’intelligenza, a me appartiene la forza.
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 Per mio mezzo regnano i re, e i principi decretano ciò ch’è giusto.
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 Per mio mezzo governano i capi, i nobili, tutti i giudici della terra.
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Io amo quelli che m’amano, e quelli che mi cercano mi trovano.
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Con me sono ricchezze e gloria, i beni permanenti e la giustizia.
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Il mio frutto e migliore dell’oro fino, e il mio prodotto val più che argento eletto.
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Io cammino per la via della giustizia, per i sentieri dell’equità,
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 per far eredi di beni reali quelli che m’amano, e per riempire i loro tesori.
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 L’Eterno mi formò al principio de’ suoi atti, prima di fare alcuna delle opere sue, ab antico.
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 Fui stabilita ab eterno, dal principio, prima che la terra fosse.
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Fui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 Fui generata prima che i monti fossero fondati, prima ch’esistessero le colline,
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 quand’egli ancora non avea fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra coltivabile.
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Quand’egli disponeva i cieli io ero là; quando tracciava un circolo sulla superficie dell’abisso,
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 quando condensava le nuvole in alto, quando rafforzava le fonti dell’abisso,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 quando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il suo cenno, quando poneva i fondamenti della terra,
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 io ero presso di lui come un artefice, ero del continuo esuberante di gioia, mi rallegravo in ogni tempo nel suo cospetto;
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 mi rallegravo nella parte abitabile della sua terra, e trovavo la mia gioia tra i figliuoli degli uomini.
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 Ed ora, figliuoli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Ascoltate l’istruzione, siate savi, e non la rigettate!
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Beato l’uomo che m’ascolta, che veglia ogni giorno alle mie porte, che vigila alla soglia della mia casa!
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Poiché chi mi trova trova la vita, e ottiene favore dall’Eterno.
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Ma chi pecca contro di me, fa torto all’anima sua; tutti quelli che m’odiano, amano la morte".
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.