Provérbios 29
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 Luomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina lempio, il popolo geme.
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 Luomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 Luomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 Nella trasgressione del malvagio vè uninsidia; ma il giusto canta e si rallegra.
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de miseri, ma lempio non ha intendimento né conoscenza.
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non cè da intendersi.
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Il povero e loppressore sincontrano; lEterno illumina gli occhi dambedue.
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie allanima tua.
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Quando non cè visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? Cè più da sperare da uno stolto che da lui.
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 Luomo iracondo fa nascere contese, e luomo collerico abbonda in trasgressioni.
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 Lorgoglio abbassa luomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Chi fa società col ladro odia lanima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nellEterno è al sicuro.
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Molti cercano il favore del principe, ma lEterno fa giustizia ad ognuno.
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 Luomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.