Provérbios 29

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
1 Quem teima em rejeitar a repreensão será destruído de repente sem que haja remédio.
2 Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
2 Quando os justos se multiplicam, o povo se alegra; quando o ímpio domina, então o povo lamenta.
3 L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
3 Quem ama a sabedoria alegra o seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
4 O rei justo traz estabilidade ao país, mas o amigo de impostos o leva à ruína.
5 L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
5 Quem lisonjeia o seu próximo está armando uma rede para os seus pés.
6 Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
6 Na transgressão do homem mau, há uma armadilha, mas o justo canta e se alegra.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
7 O justo se interessa pelo direito dos pobres, mas o ímpio não se importa com isso.
8 I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade, mas os sábios acalmam os ânimos.
9 Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
9 Se o sábio discute com um insensato, quer este se enfureça, quer se ria, não haverá descanso.
10 Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os retos procuram o seu bem.
11 Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
11 O tolo derrama toda a sua ira, mas o sábio se domina e a reprime.
12 Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
12 Se um governador dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos virão a ser perversos.
13 Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
13 O pobre e o seu opressor têm algo em comum: é o aos olhos de ambos.
14 Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
14 O rei que julga os pobres segundo a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
17 Corrija o seu filho, e você terá descanso; ele será um prazer para a sua alma.
18 Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, mesmo que entenda, não obedecerá.
20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
20 Você viu alguém que é precipitado no falar? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
21 Se alguém mimar o escravo desde a infância, por fim ele vai querer ser filho.
22 L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
22 A pessoa colérica provoca discórdias, e quem facilmente fica irado multiplica as transgressões.
23 L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
23 O orgulho do ser humano o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
24 Quem tem parte com um ladrão odeia a própria alma; mesmo ouvindo a maldição, permanece calado.
25 La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
25 Quem tem medo dos outros cai numa armadilha, mas o que confia no está seguro.
26 Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas a justiça do vem para todos.
27 L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
27 Para os justos, a pessoa iníqua é abominação, e o reto em seu caminho é abominação ao ímpio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.