Provérbios 29

Riveduta (IRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
2 Quando se multiplicam os justos, o povo se alegra, quando, porém, domina o perverso, o povo suspira.
3 L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
4 O rei justo sustém a terra, mas o amigo de impostos a transtorna.
5 L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
6 Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o perverso de nada disso quer saber.
8 I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
9 Se o homem sábio discute com o insensato, quer este se encolerize, quer se ria, não haverá fim.
10 Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
10 Os sanguinários aborrecem o íntegro, ao passo que, quanto aos retos, procuram tirar-lhes a vida.
11 Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
11 O insensato expande toda a sua ira, mas o sábio afinal lha reprime.
12 Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
12 Se o governador dá atenção a palavras mentirosas, virão a ser perversos todos os seus servos.
13 Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
13 O pobre e o seu opressor se encontram, mas é o
14 Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
14 O rei que julga os pobres com equidade firmará o seu trono para sempre.
15 La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe.
16 Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
17 Corrige o teu filho, e te dará descanso, dará delícias à tua alma.
18 Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o insensato do que para ele.
21 Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
21 Se alguém amimar o escravo desde a infância, por fim ele quererá ser filho.
22 L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
22 O iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia.
25 La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
25 Quem teme ao homem arma ciladas, mas o que confia no
26 Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas para o homem a justiça vem do
27 L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
27 Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.