Provérbios 22

Riveduta (IRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.