Provérbios 21
Riveduta (IRV) vs NVT
1 Il cuore del re, nella mano dellEterno, è come un corso dacqua; egli lo volge dovunque gli piace.
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Tutte le vie delluomo gli paion diritte, ma lEterno pesa i cuori.
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Praticare la giustizia e lequità è cosa che lEterno preferisce ai sacrifizi.
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 I disegni delluomo diligente menano sicuramente allabbondanza, ma chi troppo saffretta non fa che cader nella miseria.
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare lequità.
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 La via del colpevole è tortuosa, ma linnocente opera con rettitudine.
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 Meglio abitare sul canto dun tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 Lanima dellempio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando sistruisce il savio, egli acquista scienza.
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Il Giusto tien docchio la casa dellempio, e precipita gli empi nelle sciagure.
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Chi chiude lorecchio al grido del povero, griderà anchegli, e non gli sarà risposto.
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, lira violenta.
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 Far ciò chè retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici diniquità.
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 Luomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nellassemblea dei trapassati.
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e lolio non arricchirà.
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 Lempio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 In casa del savio cè dei tesori preziosi e dellolio, ma luomo stolto dà fondo a tutto.
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva lanima sua dalle distrette.
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 I desideri del pigro luccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Cè chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 Il sacrifizio dellempio è cosa abominevole; quanto più se loffre con intento malvagio!
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 Il testimonio bugiardo perirà, ma luomo che ascolta potrà sempre parlare.
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 Lempio fa la faccia tosta, ma luomo retto rende ferma la sua condotta.
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Non cè sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro lEterno.
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene allEterno.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.