Provérbios 21
Riveduta (IRV) vs NAA
1 Il cuore del re, nella mano dellEterno, è come un corso dacqua; egli lo volge dovunque gli piace.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Tutte le vie delluomo gli paion diritte, ma lEterno pesa i cuori.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Praticare la giustizia e lequità è cosa che lEterno preferisce ai sacrifizi.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 I disegni delluomo diligente menano sicuramente allabbondanza, ma chi troppo saffretta non fa che cader nella miseria.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare lequità.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 La via del colpevole è tortuosa, ma linnocente opera con rettitudine.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Meglio abitare sul canto dun tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 Lanima dellempio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando sistruisce il savio, egli acquista scienza.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 Il Giusto tien docchio la casa dellempio, e precipita gli empi nelle sciagure.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Chi chiude lorecchio al grido del povero, griderà anchegli, e non gli sarà risposto.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, lira violenta.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Far ciò chè retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici diniquità.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Luomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nellassemblea dei trapassati.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e lolio non arricchirà.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Lempio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 In casa del savio cè dei tesori preziosi e dellolio, ma luomo stolto dà fondo a tutto.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva lanima sua dalle distrette.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 I desideri del pigro luccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Cè chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Il sacrifizio dellempio è cosa abominevole; quanto più se loffre con intento malvagio!
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Il testimonio bugiardo perirà, ma luomo che ascolta potrà sempre parlare.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Lempio fa la faccia tosta, ma luomo retto rende ferma la sua condotta.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Non cè sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro lEterno.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene allEterno.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.