Provérbios 13

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o zombador não dá ouvidos à repreensão.
2 Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas os infiéis só desejam a violência.
3 Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
3 Quem vigia as suas palavras conserva a sua vida, mas o que fala demais arruína a si mesmo.
4 L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas o desejo dos que se esforçam será atendido.
5 Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
5 O justo odeia a mentira, mas o ímpio traz vergonha e desonra.
6 La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
6 A justiça guarda o que anda com integridade, mas a maldade subverte o pecador.
7 C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, tendo muita riqueza.
8 La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
8 O resgate pela vida de alguém são as riquezas que ele tem, mas o pobre não corre o risco de ser ameaçado.
9 La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
10 Da soberba só resulta a discórdia, mas a sabedoria está com os que se aconselham.
11 La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
11 A riqueza obtida com facilidade, essa diminui, mas quem a ajunta pelo trabalho, esse a vê aumentar.
12 La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
12 Esperança adiada faz adoecer o coração; desejo cumprido é árvore de vida.
13 Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
13 Quem despreza a palavra terá de pagar por isso, mas o que teme o mandamento será recompensado.
14 L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
14 O ensino do sábio é fonte de vida para evitar os laços da morte.
15 Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
15 O bom senso conquista favor, mas o caminho dos infiéis é intransitável.
16 Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
16 Quem é prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha a sua tolice.
17 Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
17 O mensageiro perverso se precipita no mal, mas o embaixador fiel produz cura.
18 Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
18 Pobreza e vergonha sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que aceita a repreensão será honrado.
19 Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas os tolos detestam afastar-se do mal.
20 Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
21 A desgraça persegue os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
22 O homem bom deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
23 As terras dos pobres dão mantimento em abundância, mas isso se perde por falta de justiça.
24 Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
24 O que retém a vara odeia o seu filho; quem o ama, este o disciplina desde cedo.
25 Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos ímpios passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.