Provérbios 12

Riveduta (IRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.