Provérbios 10

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.