Provérbios 10

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.