Jó 8
Riveduta (IRV) vs BKJ
1 Allora Bildad di Suach rispose e disse:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 "Fino a quando terrai tu questi discorsi e saran le parole della tua bocca come un vento impetuoso?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Iddio perverte egli il giudizio? LOnnipotente perverte egli la giustizia?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Se i tuoi figliuoli han peccato contro lui, egli li ha dati in balìa del loro misfatto;
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 ma tu, se ricorri a Dio e implori grazia dallOnnipotente,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 se proprio sei puro e integro, certo egli sorgerà in tuo favore, e restaurerà la dimora della tua giustizia.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 Così sarà stato piccolo il tuo principio, ma la tua fine sarà grande oltre modo.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Interroga le passate generazioni, rifletti sullesperienza de padri;
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 giacché noi siam dieri e non sappiamo nulla; i nostri giorni sulla terra non son che unombra;
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 ma quelli certo tinsegneranno, ti parleranno, e dal loro cuore trarranno discorsi.
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Può il papiro crescere ove non cè limo? Il giunco viene egli su senzacqua?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Mentre son verdi ancora, e senza che li si tagli, prima di tutte lerbe, seccano.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Tale la sorte di tutti quei che dimenticano Dio, e la speranza dellempio perirà.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 La sua baldanza è troncata, la sua fiducia e come una tela di ragno.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Egli sappoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi saggrappa, ma quella non sta salda.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Egli verdeggia al sole, e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 le sue radici sintrecciano sul mucchio delle macerie, penetra fra le pietre della casa.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Ma divelto che sia dal suo luogo, questo lo rinnega e gli dice: "Non ti ho mai veduto!"
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Ecco il gaudio che gli procura la sua condotta! E dalla polvere altri dopo lui germoglieranno.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 No, Iddio non rigetta luomo integro, ne porge aiuto a quelli che fanno il male.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e sulle tue labbra metterà canti desultanza.
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Quelli che todiano saran coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà".
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.