Jó 8

Riveduta (IRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Allora Bildad di Suach rispose e disse:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 "Fino a quando terrai tu questi discorsi e saran le parole della tua bocca come un vento impetuoso?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Iddio perverte egli il giudizio? L’Onnipotente perverte egli la giustizia?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Se i tuoi figliuoli han peccato contro lui, egli li ha dati in balìa del loro misfatto;
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 ma tu, se ricorri a Dio e implori grazia dall’Onnipotente,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 se proprio sei puro e integro, certo egli sorgerà in tuo favore, e restaurerà la dimora della tua giustizia.
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 Così sarà stato piccolo il tuo principio, ma la tua fine sarà grande oltre modo.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 Interroga le passate generazioni, rifletti sull’esperienza de’ padri;
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 giacché noi siam d’ieri e non sappiamo nulla; i nostri giorni sulla terra non son che un’ombra;
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 ma quelli certo t’insegneranno, ti parleranno, e dal loro cuore trarranno discorsi.
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Può il papiro crescere ove non c’è limo? Il giunco viene egli su senz’acqua?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Mentre son verdi ancora, e senza che li si tagli, prima di tutte l’erbe, seccano.
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Tale la sorte di tutti quei che dimenticano Dio, e la speranza dell’empio perirà.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 La sua baldanza è troncata, la sua fiducia e come una tela di ragno.
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 Egli s’appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi s’aggrappa, ma quella non sta salda.
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 Egli verdeggia al sole, e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 le sue radici s’intrecciano sul mucchio delle macerie, penetra fra le pietre della casa.
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 Ma divelto che sia dal suo luogo, questo lo rinnega e gli dice: "Non ti ho mai veduto!"
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Ecco il gaudio che gli procura la sua condotta! E dalla polvere altri dopo lui germoglieranno.
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 No, Iddio non rigetta l’uomo integro, ne porge aiuto a quelli che fanno il male.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e sulle tue labbra metterà canti d’esultanza.
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Quelli che t’odiano saran coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà".
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.