Jó 33
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Ma pure, ascolta, o Giobbe, il mio dire, porgi orecchio a tutte le mie parole!
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Ecco, apro la bocca, la lingua parla sotto il mio palato.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 Nelle mie parole è la rettitudine del mio cuore; e le mie labbra diran sinceramente quello che so.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 Lo spirito di Dio mi ha creato, e il soffio dellOnnipotente mi dà la vita.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Se puoi, rispondimi; prepara le tue ragioni, fatti avanti!
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Ecco, io sono uguale a te davanti a Dio; anchio, fui tratto dallargilla.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Spavento di me non potrà quindi sgomentarti, e il peso della mia autorità non ti potrà schiacciare.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 Davanti a me tu dunque hai detto (e ho bene udito il suono delle tue parole):
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 "Io sono puro, senza peccato; sono innocente, non cè iniquità in me;
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 ma Dio trova contro me degli appigli ostili, mi tiene per suo nemico;
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 mi mette i piedi nei ceppi, spia tutti i miei movimenti".
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 E io ti rispondo: In questo non hai ragione; giacché Dio è più grande delluomo.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Perché contendi con lui? poichegli non rende conto dalcuno dei suoi atti.
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 Iddio parla, bensì, una volta ed anche due, ma luomo non ci bada;
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 parla per via di sogni, di visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali, quando sui loro letti essi giacciono assopiti;
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 allora egli apre i loro orecchi e dà loro in segreto degli ammonimenti,
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 per distoglier luomo dal suo modo dagire e tener lungi da lui la superbia;
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 per salvargli lanima dalla fossa, la vita dal dardo mortale.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 Luomo è anche ammonito sul suo letto, dal dolore, dallagitazione incessante delle sue ossa;
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 quandegli ha in avversione il pane, e lanima sua schifa i cibi più squisiti;
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 la carne gli si consuma, e sparisce, mentre le ossa, prima invisibili, gli escon fuori,
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 lanima sua si avvicina alla fossa, e la sua vita a quelli che dànno la morte.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 Ma se, presso a lui, vè un angelo, un interprete, uno solo fra i mille, che mostri alluomo il suo dovere,
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 Iddio ha pietà di lui e dice: "Risparmialo, che non scenda nella fossa! Ho trovato il suo riscatto".
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 Allora la sua carne divien fresca più di quella dun bimbo; egli torna ai giorni della sua giovinezza;
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 implora Dio, e Dio gli è propizio; gli dà di contemplare il suo volto con giubilo, e lo considera di nuovo come giusto.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 Ed egli va cantando fra la gente e dice: "Avevo peccato, pervertito la giustizia, e non sono stato punito come meritavo.
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 Iddio ha riscattato lanima mia, onde non scendesse nella fossa e la mia vita si schiude alla luce!"
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 Ecco, tutto questo Iddio lo fa due, tre volte, alluomo,
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 per ritrarre lanima di lui dalla fossa, perché su di lei splenda la luce della vita.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Sta attento, Giobbe, dammi ascolto; taci, ed io parlerò.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 Se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, ché io vorrei poterti dar ragione.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 Se no, tu dammi ascolto, taci, e tinsegnerò la saviezza".
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.