Jó 33
Riveduta (IRV) vs ARC
1 Ma pure, ascolta, o Giobbe, il mio dire, porgi orecchio a tutte le mie parole!
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Ecco, apro la bocca, la lingua parla sotto il mio palato.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Nelle mie parole è la rettitudine del mio cuore; e le mie labbra diran sinceramente quello che so.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 Lo spirito di Dio mi ha creato, e il soffio dellOnnipotente mi dà la vita.
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Se puoi, rispondimi; prepara le tue ragioni, fatti avanti!
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 Ecco, io sono uguale a te davanti a Dio; anchio, fui tratto dallargilla.
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 Spavento di me non potrà quindi sgomentarti, e il peso della mia autorità non ti potrà schiacciare.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Davanti a me tu dunque hai detto (e ho bene udito il suono delle tue parole):
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 "Io sono puro, senza peccato; sono innocente, non cè iniquità in me;
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 ma Dio trova contro me degli appigli ostili, mi tiene per suo nemico;
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 mi mette i piedi nei ceppi, spia tutti i miei movimenti".
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 E io ti rispondo: In questo non hai ragione; giacché Dio è più grande delluomo.
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Perché contendi con lui? poichegli non rende conto dalcuno dei suoi atti.
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 Iddio parla, bensì, una volta ed anche due, ma luomo non ci bada;
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 parla per via di sogni, di visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali, quando sui loro letti essi giacciono assopiti;
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 allora egli apre i loro orecchi e dà loro in segreto degli ammonimenti,
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 per distoglier luomo dal suo modo dagire e tener lungi da lui la superbia;
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 per salvargli lanima dalla fossa, la vita dal dardo mortale.
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 Luomo è anche ammonito sul suo letto, dal dolore, dallagitazione incessante delle sue ossa;
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 quandegli ha in avversione il pane, e lanima sua schifa i cibi più squisiti;
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 la carne gli si consuma, e sparisce, mentre le ossa, prima invisibili, gli escon fuori,
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 lanima sua si avvicina alla fossa, e la sua vita a quelli che dànno la morte.
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 Ma se, presso a lui, vè un angelo, un interprete, uno solo fra i mille, che mostri alluomo il suo dovere,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 Iddio ha pietà di lui e dice: "Risparmialo, che non scenda nella fossa! Ho trovato il suo riscatto".
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 Allora la sua carne divien fresca più di quella dun bimbo; egli torna ai giorni della sua giovinezza;
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 implora Dio, e Dio gli è propizio; gli dà di contemplare il suo volto con giubilo, e lo considera di nuovo come giusto.
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Ed egli va cantando fra la gente e dice: "Avevo peccato, pervertito la giustizia, e non sono stato punito come meritavo.
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Iddio ha riscattato lanima mia, onde non scendesse nella fossa e la mia vita si schiude alla luce!"
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Ecco, tutto questo Iddio lo fa due, tre volte, alluomo,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 per ritrarre lanima di lui dalla fossa, perché su di lei splenda la luce della vita.
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Sta attento, Giobbe, dammi ascolto; taci, ed io parlerò.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, ché io vorrei poterti dar ragione.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Se no, tu dammi ascolto, taci, e tinsegnerò la saviezza".
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.