Jó 29

Riveduta (IRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Giobbe riprese il suo discorso e disse:
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 "Oh foss’io come ne’ mesi d’una volta, come ne’ giorni in cui Dio mi proteggeva,
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 quando la sua lampada mi risplendeva sul capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre!
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 Oh fossi com’ero a’ giorni della mia maturità, quando Iddio vegliava amico sulla mia tenda,
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 quando l’Onnipotente stava ancora meco, e avevo i miei figliuoli d’intorno;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 Allorché uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 i giovani, al vedermi, si ritiravano, i vecchi s’alzavano e rimanevano in piedi;
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca;
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 L’orecchio che mi udiva, mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendea testimonianza,
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Scendea su me la benedizione di chi stava per perire, e facevo esultare il cuor della vedova.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 La giustizia era il mio vestimento ed io il suo; la probità era come il mio mantello e il mio turbante.
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 ero il padre de’ poveri, e studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 Spezzavo la ganascia all’iniquo, e gli facevo lasciar la preda che avea fra i denti.
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 E dicevo: "Morrò nel mio nido, e moltiplicherò i miei giorni come la rena;
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 le mie radici si stenderanno verso l’acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano".
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Gli astanti m’ascoltavano pieni d’aspettazione, si tacevan per udire il mio parere.
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Quand’avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su loro come una rugiada.
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 E m’aspettavan come s’aspetta la pioggia; aprivan larga la bocca come a un acquazzone di primavera.
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 Io sorridevo loro quand’erano sfiduciati; e non potevano oscurar la luce del mio volto.
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 Quando andavo da loro, mi sedevo come capo, ed ero come un re fra le sue schiere, come un consolatore in mezzo agli afflitti.
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.