Salmos 106

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 ?Bụ onye a-dụ ike
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu eme
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Nggụbe Ojejoje;
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 k'ọphu mu a-phụ k'ọma,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Ayi meekwaru iphe dụ ẹji
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Teke nna ayi oche phẹ
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Obenu l'o gude k'okfu ẹpha iya; dzọfuta ẹphe;
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Ọ baru Eze Ẹnyimu Uswe mba;
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Ọ dzọfutaru ẹphe l'ẹka ndu ọhogu ẹphe;
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Mini rigbushikotaru ndu ọhogu ẹphe;
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Ọ bụ teke ono; bẹ ẹphe
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Iphe ono b'ẹ ta nọdu ọphu baru ishi;
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Ẹphe erua l'echi-ẹgu ono;
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Yọ nụnu ẹphe iphe ẹphe sụru t'a nụ ẹphe;
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 L'ọdu ndu Ízurẹlu; // l'echi-ẹgu ono;
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Ya ndono; alị ekejahu ẹbo // lee Detanu;
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Ọku enwulihu; // dzụkota ndu etsoje ẹphe.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Ẹphe erua l'ugvu Họ́rebu;
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Ẹphe egude ọdu-biribiri kẹ Nchileke
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Ẹphe azahaa Nchileke ono,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 bya emee iphe dụ biribiri l'alị Hamu;
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Tọ dụ iya bụ; Nchileke asụ
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 E metsua; to nwehe iphe
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Ẹphe anọshia l'ụlo-ẹ́kwà ẹphe;
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Tọ dụ iya bụ; yo ribua lẹ ya
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 tẹmanu ya abya eruta
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Ẹphe egbeshi je eworu
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Ẹphe emee;
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Ọle Finehasu gbeshiru bya egboo ọgu ono;
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 A gụaru iya ẹya
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 L'ẹphe ruru lẹ mini Meriba;
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Ọ bụ okfu l'ẹphe kwefuru
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Ẹphe ajịka l'ẹphe ta
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Iphe ẹphe mechiaru bụ
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Ẹphe awata ọbaru agwa ndu ono ẹja.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Ẹphe egude ụnwu ẹphe
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ẹphe awata ogbushi ụnwu
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 bya eshikwaphu ẹge ono
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Ọo ya meru iphe ẹhu
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Yọ chịru ẹphe ye l'ẹka ndu ọhodo.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Ndu ọhogu ẹphe akpalahaa ẹphe ẹhu.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Ugbo olemole; b'ọ dzọfutaru ẹphe.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Ọle ọobuje; iphe-ẹhuka
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Yo gude okfu ẹhu ẹphe
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 mee t'iphe bụ ndu kpụru
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Nggụbe Ojejoje,
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje;
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.