Salmos 106

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ?Bụ onye a-dụ ike
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu eme
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Nggụbe Ojejoje;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 k'ọphu mu a-phụ k'ọma,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Ayi meekwaru iphe dụ ẹji
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Teke nna ayi oche phẹ
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Obenu l'o gude k'okfu ẹpha iya; dzọfuta ẹphe;
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ọ baru Eze Ẹnyimu Uswe mba;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Ọ dzọfutaru ẹphe l'ẹka ndu ọhogu ẹphe;
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Mini rigbushikotaru ndu ọhogu ẹphe;
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Ọ bụ teke ono; bẹ ẹphe
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Iphe ono b'ẹ ta nọdu ọphu baru ishi;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Ẹphe erua l'echi-ẹgu ono;
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Yọ nụnu ẹphe iphe ẹphe sụru t'a nụ ẹphe;
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 L'ọdu ndu Ízurẹlu; // l'echi-ẹgu ono;
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Ya ndono; alị ekejahu ẹbo // lee Detanu;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Ọku enwulihu; // dzụkota ndu etsoje ẹphe.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Ẹphe erua l'ugvu Họ́rebu;
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Ẹphe egude ọdu-biribiri kẹ Nchileke
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Ẹphe azahaa Nchileke ono,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 bya emee iphe dụ biribiri l'alị Hamu;
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Tọ dụ iya bụ; Nchileke asụ
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 E metsua; to nwehe iphe
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Ẹphe anọshia l'ụlo-ẹ́kwà ẹphe;
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Tọ dụ iya bụ; yo ribua lẹ ya
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 tẹmanu ya abya eruta
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Ẹphe egbeshi je eworu
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Ẹphe emee;
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Ọle Finehasu gbeshiru bya egboo ọgu ono;
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 A gụaru iya ẹya
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 L'ẹphe ruru lẹ mini Meriba;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Ọ bụ okfu l'ẹphe kwefuru
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ẹphe ajịka l'ẹphe ta
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Iphe ẹphe mechiaru bụ
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Ẹphe awata ọbaru agwa ndu ono ẹja.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Ẹphe egude ụnwu ẹphe
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Ẹphe awata ogbushi ụnwu
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 bya eshikwaphu ẹge ono
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Ọo ya meru iphe ẹhu
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Yọ chịru ẹphe ye l'ẹka ndu ọhodo.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Ndu ọhogu ẹphe akpalahaa ẹphe ẹhu.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Ugbo olemole; b'ọ dzọfutaru ẹphe.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Ọle ọobuje; iphe-ẹhuka
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Yo gude okfu ẹhu ẹphe
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 mee t'iphe bụ ndu kpụru
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Nggụbe Ojejoje,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje;
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.