Salmos 106

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 ?Bụ onye a-dụ ike
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu eme
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Nggụbe Ojejoje;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 k'ọphu mu a-phụ k'ọma,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Ayi meekwaru iphe dụ ẹji
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Teke nna ayi oche phẹ
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Obenu l'o gude k'okfu ẹpha iya; dzọfuta ẹphe;
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ọ baru Eze Ẹnyimu Uswe mba;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Ọ dzọfutaru ẹphe l'ẹka ndu ọhogu ẹphe;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Mini rigbushikotaru ndu ọhogu ẹphe;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Ọ bụ teke ono; bẹ ẹphe
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Iphe ono b'ẹ ta nọdu ọphu baru ishi;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Ẹphe erua l'echi-ẹgu ono;
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Yọ nụnu ẹphe iphe ẹphe sụru t'a nụ ẹphe;
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 L'ọdu ndu Ízurẹlu; // l'echi-ẹgu ono;
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Ya ndono; alị ekejahu ẹbo // lee Detanu;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Ọku enwulihu; // dzụkota ndu etsoje ẹphe.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Ẹphe erua l'ugvu Họ́rebu;
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Ẹphe egude ọdu-biribiri kẹ Nchileke
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Ẹphe azahaa Nchileke ono,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 bya emee iphe dụ biribiri l'alị Hamu;
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Tọ dụ iya bụ; Nchileke asụ
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 E metsua; to nwehe iphe
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ẹphe anọshia l'ụlo-ẹ́kwà ẹphe;
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Tọ dụ iya bụ; yo ribua lẹ ya
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 tẹmanu ya abya eruta
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Ẹphe egbeshi je eworu
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ẹphe emee;
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Ọle Finehasu gbeshiru bya egboo ọgu ono;
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 A gụaru iya ẹya
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 L'ẹphe ruru lẹ mini Meriba;
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Ọ bụ okfu l'ẹphe kwefuru
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Ẹphe ajịka l'ẹphe ta
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Iphe ẹphe mechiaru bụ
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Ẹphe awata ọbaru agwa ndu ono ẹja.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Ẹphe egude ụnwu ẹphe
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Ẹphe awata ogbushi ụnwu
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 bya eshikwaphu ẹge ono
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Ọo ya meru iphe ẹhu
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Yọ chịru ẹphe ye l'ẹka ndu ọhodo.
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Ndu ọhogu ẹphe akpalahaa ẹphe ẹhu.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Ugbo olemole; b'ọ dzọfutaru ẹphe.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Ọle ọobuje; iphe-ẹhuka
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Yo gude okfu ẹhu ẹphe
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 mee t'iphe bụ ndu kpụru
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Nggụbe Ojejoje,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje;
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.