Salmos 106
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT
1 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 ?Bụ onye a-dụ ike
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu eme
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Nggụbe Ojejoje;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 k'ọphu mu a-phụ k'ọma,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Ayi meekwaru iphe dụ ẹji
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Teke nna ayi oche phẹ
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Obenu l'o gude k'okfu ẹpha iya; dzọfuta ẹphe;
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Ọ baru Eze Ẹnyimu Uswe mba;
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Ọ dzọfutaru ẹphe l'ẹka ndu ọhogu ẹphe;
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Mini rigbushikotaru ndu ọhogu ẹphe;
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Ọ bụ teke ono; bẹ ẹphe
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Iphe ono b'ẹ ta nọdu ọphu baru ishi;
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Ẹphe erua l'echi-ẹgu ono;
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Yọ nụnu ẹphe iphe ẹphe sụru t'a nụ ẹphe;
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 L'ọdu ndu Ízurẹlu; // l'echi-ẹgu ono;
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Ya ndono; alị ekejahu ẹbo // lee Detanu;
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Ọku enwulihu; // dzụkota ndu etsoje ẹphe.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Ẹphe erua l'ugvu Họ́rebu;
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Ẹphe egude ọdu-biribiri kẹ Nchileke
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Ẹphe azahaa Nchileke ono,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 bya emee iphe dụ biribiri l'alị Hamu;
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Tọ dụ iya bụ; Nchileke asụ
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 E metsua; to nwehe iphe
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Ẹphe anọshia l'ụlo-ẹ́kwà ẹphe;
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Tọ dụ iya bụ; yo ribua lẹ ya
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 tẹmanu ya abya eruta
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Ẹphe egbeshi je eworu
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Ẹphe emee;
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Ọle Finehasu gbeshiru bya egboo ọgu ono;
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 A gụaru iya ẹya
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 L'ẹphe ruru lẹ mini Meriba;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Ọ bụ okfu l'ẹphe kwefuru
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Ẹphe ajịka l'ẹphe ta
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Iphe ẹphe mechiaru bụ
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Ẹphe awata ọbaru agwa ndu ono ẹja.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Ẹphe egude ụnwu ẹphe
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Ẹphe awata ogbushi ụnwu
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 bya eshikwaphu ẹge ono
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Ọo ya meru iphe ẹhu
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Yọ chịru ẹphe ye l'ẹka ndu ọhodo.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Ndu ọhogu ẹphe akpalahaa ẹphe ẹhu.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Ugbo olemole; b'ọ dzọfutaru ẹphe.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Ọle ọobuje; iphe-ẹhuka
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Yo gude okfu ẹhu ẹphe
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 mee t'iphe bụ ndu kpụru
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Nggụbe Ojejoje,
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje;
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.