Salmos 106

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 ?Bụ onye a-dụ ike
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu eme
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Nggụbe Ojejoje;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 k'ọphu mu a-phụ k'ọma,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Ayi meekwaru iphe dụ ẹji
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Teke nna ayi oche phẹ
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Obenu l'o gude k'okfu ẹpha iya; dzọfuta ẹphe;
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Ọ baru Eze Ẹnyimu Uswe mba;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Ọ dzọfutaru ẹphe l'ẹka ndu ọhogu ẹphe;
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Mini rigbushikotaru ndu ọhogu ẹphe;
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Ọ bụ teke ono; bẹ ẹphe
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Iphe ono b'ẹ ta nọdu ọphu baru ishi;
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Ẹphe erua l'echi-ẹgu ono;
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Yọ nụnu ẹphe iphe ẹphe sụru t'a nụ ẹphe;
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 L'ọdu ndu Ízurẹlu; // l'echi-ẹgu ono;
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Ya ndono; alị ekejahu ẹbo // lee Detanu;
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Ọku enwulihu; // dzụkota ndu etsoje ẹphe.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Ẹphe erua l'ugvu Họ́rebu;
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Ẹphe egude ọdu-biribiri kẹ Nchileke
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Ẹphe azahaa Nchileke ono,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 bya emee iphe dụ biribiri l'alị Hamu;
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Tọ dụ iya bụ; Nchileke asụ
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 E metsua; to nwehe iphe
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Ẹphe anọshia l'ụlo-ẹ́kwà ẹphe;
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Tọ dụ iya bụ; yo ribua lẹ ya
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 tẹmanu ya abya eruta
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Ẹphe egbeshi je eworu
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Ẹphe emee;
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Ọle Finehasu gbeshiru bya egboo ọgu ono;
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 A gụaru iya ẹya
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 L'ẹphe ruru lẹ mini Meriba;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Ọ bụ okfu l'ẹphe kwefuru
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Ẹphe ajịka l'ẹphe ta
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Iphe ẹphe mechiaru bụ
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Ẹphe awata ọbaru agwa ndu ono ẹja.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Ẹphe egude ụnwu ẹphe
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ẹphe awata ogbushi ụnwu
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 bya eshikwaphu ẹge ono
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Ọo ya meru iphe ẹhu
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Yọ chịru ẹphe ye l'ẹka ndu ọhodo.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Ndu ọhogu ẹphe akpalahaa ẹphe ẹhu.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Ugbo olemole; b'ọ dzọfutaru ẹphe.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Ọle ọobuje; iphe-ẹhuka
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Yo gude okfu ẹhu ẹphe
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 mee t'iphe bụ ndu kpụru
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Nggụbe Ojejoje,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje;
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.