Salmos 106
Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ
1 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 ?Bụ onye a-dụ ike
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Ọnu-ọma bụ kẹ ndu eme
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Nggụbe Ojejoje;
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 k'ọphu mu a-phụ k'ọma,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Ayi meekwaru iphe dụ ẹji
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Teke nna ayi oche phẹ
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Obenu l'o gude k'okfu ẹpha iya; dzọfuta ẹphe;
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Ọ baru Eze Ẹnyimu Uswe mba;
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Ọ dzọfutaru ẹphe l'ẹka ndu ọhogu ẹphe;
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Mini rigbushikotaru ndu ọhogu ẹphe;
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Ọ bụ teke ono; bẹ ẹphe
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Iphe ono b'ẹ ta nọdu ọphu baru ishi;
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Ẹphe erua l'echi-ẹgu ono;
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Yọ nụnu ẹphe iphe ẹphe sụru t'a nụ ẹphe;
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 L'ọdu ndu Ízurẹlu; // l'echi-ẹgu ono;
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Ya ndono; alị ekejahu ẹbo // lee Detanu;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Ọku enwulihu; // dzụkota ndu etsoje ẹphe.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Ẹphe erua l'ugvu Họ́rebu;
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Ẹphe egude ọdu-biribiri kẹ Nchileke
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Ẹphe azahaa Nchileke ono,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 bya emee iphe dụ biribiri l'alị Hamu;
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Tọ dụ iya bụ; Nchileke asụ
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 E metsua; to nwehe iphe
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ẹphe anọshia l'ụlo-ẹ́kwà ẹphe;
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Tọ dụ iya bụ; yo ribua lẹ ya
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 tẹmanu ya abya eruta
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Ẹphe egbeshi je eworu
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ẹphe emee;
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Ọle Finehasu gbeshiru bya egboo ọgu ono;
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 A gụaru iya ẹya
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 L'ẹphe ruru lẹ mini Meriba;
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Ọ bụ okfu l'ẹphe kwefuru
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Ẹphe ajịka l'ẹphe ta
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Iphe ẹphe mechiaru bụ
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Ẹphe awata ọbaru agwa ndu ono ẹja.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Ẹphe egude ụnwu ẹphe
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Ẹphe awata ogbushi ụnwu
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 bya eshikwaphu ẹge ono
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Ọo ya meru iphe ẹhu
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Yọ chịru ẹphe ye l'ẹka ndu ọhodo.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Ndu ọhogu ẹphe akpalahaa ẹphe ẹhu.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Ugbo olemole; b'ọ dzọfutaru ẹphe.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Ọle ọobuje; iphe-ẹhuka
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Yo gude okfu ẹhu ẹphe
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 mee t'iphe bụ ndu kpụru
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Nggụbe Ojejoje,
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 T'ajaja bụru kẹ Ojejoje;
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.