Provérbios 18

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Onye akpa nkịnyi;
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Onye eswe ta akpajẹdu ishi
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Ẹjo iphe -vutawa ụzo;
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Okfu, shi madzụ l'ọnu adụje l'ọ bụ èbò
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Ẹ tọ dụkwa mma;
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Ọ kwa iphe onye eswe kfutaru
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Ọnu onye eswe bụ iya emebyije iya;
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Okfu-azụ anọdujekwa atsọ ntụmatu.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Onye, ẹ-te yeduru ẹhu l'ozi, // ooje;
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Ẹpha Ojejoje bụ
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Ẹku onye nweru iphe adụje
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Madzụ -bụwaru
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Onye ẹ-ta nụdua iphe eekfu; je eye iya ọnu
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Ọ bụ obu onye esedeje ndzụ iya
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Onye nweru egomunngo
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Iphe-ọma asajẹru onye eme iya nụ ụzo;
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Ọobuje onye lanụ -doo;
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 A -gụa ẹnwa l'iphe ada okfu; okfu alaa;
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Ọro-buta nwunne ngu,
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Ọ bụ okfu, shi madzụ l'ọnu;
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Ndzụ l'ọnwu kwa l'ọnu b'o shi.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Onye chọ-vuru nwanyi, // ọo-lụ;
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Onye ụkpa anọduje arọ arọro;
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Onye igwe-ọ̀nyà awakwa ọgu.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.