Provérbios 18

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Onye akpa nkịnyi;
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 Onye eswe ta akpajẹdu ishi
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Ẹjo iphe -vutawa ụzo;
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Okfu, shi madzụ l'ọnu adụje l'ọ bụ èbò
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Ẹ tọ dụkwa mma;
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Ọ kwa iphe onye eswe kfutaru
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Ọnu onye eswe bụ iya emebyije iya;
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Okfu-azụ anọdujekwa atsọ ntụmatu.
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Onye, ẹ-te yeduru ẹhu l'ozi, // ooje;
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Ẹpha Ojejoje bụ
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Ẹku onye nweru iphe adụje
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Madzụ -bụwaru
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Onye ẹ-ta nụdua iphe eekfu; je eye iya ọnu
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 Ọ bụ obu onye esedeje ndzụ iya
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Onye nweru egomunngo
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Iphe-ọma asajẹru onye eme iya nụ ụzo;
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Ọobuje onye lanụ -doo;
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 A -gụa ẹnwa l'iphe ada okfu; okfu alaa;
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Ọro-buta nwunne ngu,
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 Ọ bụ okfu, shi madzụ l'ọnu;
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Ndzụ l'ọnwu kwa l'ọnu b'o shi.
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Onye chọ-vuru nwanyi, // ọo-lụ;
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Onye ụkpa anọduje arọ arọro;
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Onye igwe-ọ̀nyà awakwa ọgu.
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.