Jó 8

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tọ dụ iya bụ; Bilidadu kẹ Shuha abya eyeeru Jobu ọnu; sụ iya:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 “?Bụ teke ole b'ii-kfu ẹge-a kfubebe?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Ikpe Nchileke;
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Ọo-bụkwa-a iphe, dụ ẹji,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Obenu l'i -gbakfuta Nchileke;
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 ọ -bụru-a l'ị dụebe mma; bụru onye ire-lanụ
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 L'ọdungu; bẹ ọo-dụ l'ị ha nwanshị;
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 Jịnua ndu bụ ọgurenya
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 Ayịbedua kẹ ụnyaphua;
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Ndu ono e-zi ngu-a iphe;
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Èjì; ?oovuje ogologo l'ẹke
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Ọobuje; mini -gvụlephu;
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Ọ bụ ẹge ono bẹ ọotsa-kfuje
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Iphe, ọ dakoberu adụje l'ọ bụ eri.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Teke ọ dakoberu
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Ọ dụ l'ọ bụ iphe, a kụru
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 gbakụshia akwara l'ikpo
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 E -fefu iya l'ẹke ono, o futaru ono;
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Yọ bụwaru iya phụ; ẹwu
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 Nchileke ta ajịkajekwa onye
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Oo-mekocha mee;
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Iphere e-mekochaa bụru kẹ
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.