Jó 8

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tọ dụ iya bụ; Bilidadu kẹ Shuha abya eyeeru Jobu ọnu; sụ iya:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “?Bụ teke ole b'ii-kfu ẹge-a kfubebe?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Ikpe Nchileke;
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Ọo-bụkwa-a iphe, dụ ẹji,
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Obenu l'i -gbakfuta Nchileke;
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 ọ -bụru-a l'ị dụebe mma; bụru onye ire-lanụ
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 L'ọdungu; bẹ ọo-dụ l'ị ha nwanshị;
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 Jịnua ndu bụ ọgurenya
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 Ayịbedua kẹ ụnyaphua;
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ndu ono e-zi ngu-a iphe;
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Èjì; ?oovuje ogologo l'ẹke
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Ọobuje; mini -gvụlephu;
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Ọ bụ ẹge ono bẹ ọotsa-kfuje
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Iphe, ọ dakoberu adụje l'ọ bụ eri.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Teke ọ dakoberu
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Ọ dụ l'ọ bụ iphe, a kụru
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 gbakụshia akwara l'ikpo
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 E -fefu iya l'ẹke ono, o futaru ono;
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Yọ bụwaru iya phụ; ẹwu
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 Nchileke ta ajịkajekwa onye
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Oo-mekocha mee;
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Iphere e-mekochaa bụru kẹ
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.