Jó 8

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tọ dụ iya bụ; Bilidadu kẹ Shuha abya eyeeru Jobu ọnu; sụ iya:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “?Bụ teke ole b'ii-kfu ẹge-a kfubebe?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Ikpe Nchileke;
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Ọo-bụkwa-a iphe, dụ ẹji,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Obenu l'i -gbakfuta Nchileke;
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 ọ -bụru-a l'ị dụebe mma; bụru onye ire-lanụ
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 L'ọdungu; bẹ ọo-dụ l'ị ha nwanshị;
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 Jịnua ndu bụ ọgurenya
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Ayịbedua kẹ ụnyaphua;
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ndu ono e-zi ngu-a iphe;
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Èjì; ?oovuje ogologo l'ẹke
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Ọobuje; mini -gvụlephu;
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Ọ bụ ẹge ono bẹ ọotsa-kfuje
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Iphe, ọ dakoberu adụje l'ọ bụ eri.
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 Teke ọ dakoberu
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 Ọ dụ l'ọ bụ iphe, a kụru
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 gbakụshia akwara l'ikpo
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 E -fefu iya l'ẹke ono, o futaru ono;
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Yọ bụwaru iya phụ; ẹwu
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Nchileke ta ajịkajekwa onye
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Oo-mekocha mee;
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 Iphere e-mekochaa bụru kẹ
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.