Provérbios 23

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bila engkau makan bersama seorang pembesar,
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 — ausente —
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 — ausente —
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Jangan bekerja mati-matian demi mendapat kekayaan.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Untuk apa mengejar kekayaan yang fana?
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Jangan memakan hidangan yang disediakan oleh orang kikir,
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Memang dia berkata, “Silakan makan dan minum,” tetapi sesungguhnya hatinya tidak rela.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Sesudahnya justru engkau akan merasa mual karena makanan itu
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Jangan berusaha mengajar orang bebal
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Janganlah memindahkan batas tanah yang sudah ditetapkan sejak dulu,
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 Karena TUHAN Penebus dan Pembela mereka sangat berkuasa,
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Bukalah hatimu dan pasanglah telingamu
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Jangan segan-segan mendidik anakmu.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Justru bila engkau menghajar dia,
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Anakku, jika hatimu bijaksana,
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 Dan aku akan bersukacita
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Anakku, jangan iri terhadap orang-orang berdosa,
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Bersabarlah, karena engkau masih muda,
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Hai anakku, dengarkanlah aku supaya engkau menjadi bijaksana
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Janganlah berkumpul bersama para pemabuk
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Karena kebiasaan mabuk dan rakus membuat mereka banyak tidur dan tidak bekerja,
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Dengarkanlah perkataan ayahmu, karena dialah yang membuatmu ada,
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Semahal apa pun harganya,
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Seorang ayah akan sangat bangga dan bersukacita
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Jadi buatlah ayahmu bersukacita
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Anakku, berilah hatimu sepenuhnya untuk mengikuti teladanku dan bimbinganku.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Karena pelacur ibarat lubang perangkap yang dalam,
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Perempuan nakal ibarat perampok yang mengintai dari tempat persembunyiannya,
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Perhatikanlah orang-orang yang tersiksa oleh penderitaan ini:
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Penyebabnya adalah minum-minum anggur sampai lewat tengah malam
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Maka janganlah tergoda ketika melihat anggur!
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Namun sesudah engkau menelannya, sesungguhnya anggur itu akan merusak,
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Lalu
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 dan merasa pusing serta limbung
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Kemudian engkau akan berkata,
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.