Provérbios 23

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bila engkau makan bersama seorang pembesar,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 — ausente —
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 — ausente —
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Jangan bekerja mati-matian demi mendapat kekayaan.
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 Untuk apa mengejar kekayaan yang fana?
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Jangan memakan hidangan yang disediakan oleh orang kikir,
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 Memang dia berkata, “Silakan makan dan minum,” tetapi sesungguhnya hatinya tidak rela.
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Sesudahnya justru engkau akan merasa mual karena makanan itu
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Jangan berusaha mengajar orang bebal
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Janganlah memindahkan batas tanah yang sudah ditetapkan sejak dulu,
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 Karena TUHAN Penebus dan Pembela mereka sangat berkuasa,
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Bukalah hatimu dan pasanglah telingamu
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Jangan segan-segan mendidik anakmu.
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 Justru bila engkau menghajar dia,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Anakku, jika hatimu bijaksana,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Dan aku akan bersukacita
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Anakku, jangan iri terhadap orang-orang berdosa,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 Bersabarlah, karena engkau masih muda,
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 Hai anakku, dengarkanlah aku supaya engkau menjadi bijaksana
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Janganlah berkumpul bersama para pemabuk
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Karena kebiasaan mabuk dan rakus membuat mereka banyak tidur dan tidak bekerja,
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Dengarkanlah perkataan ayahmu, karena dialah yang membuatmu ada,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Semahal apa pun harganya,
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Seorang ayah akan sangat bangga dan bersukacita
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Jadi buatlah ayahmu bersukacita
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Anakku, berilah hatimu sepenuhnya untuk mengikuti teladanku dan bimbinganku.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Karena pelacur ibarat lubang perangkap yang dalam,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Perempuan nakal ibarat perampok yang mengintai dari tempat persembunyiannya,
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Perhatikanlah orang-orang yang tersiksa oleh penderitaan ini:
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Penyebabnya adalah minum-minum anggur sampai lewat tengah malam
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Maka janganlah tergoda ketika melihat anggur!
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Namun sesudah engkau menelannya, sesungguhnya anggur itu akan merusak,
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Lalu
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 dan merasa pusing serta limbung
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 Kemudian engkau akan berkata,
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.