Provérbios 23

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bila engkau makan bersama seorang pembesar,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 — ausente —
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 — ausente —
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 Jangan bekerja mati-matian demi mendapat kekayaan.
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 Untuk apa mengejar kekayaan yang fana?
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 Jangan memakan hidangan yang disediakan oleh orang kikir,
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 Memang dia berkata, “Silakan makan dan minum,” tetapi sesungguhnya hatinya tidak rela.
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 Sesudahnya justru engkau akan merasa mual karena makanan itu
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Jangan berusaha mengajar orang bebal
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Janganlah memindahkan batas tanah yang sudah ditetapkan sejak dulu,
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 Karena TUHAN Penebus dan Pembela mereka sangat berkuasa,
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 Bukalah hatimu dan pasanglah telingamu
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Jangan segan-segan mendidik anakmu.
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 Justru bila engkau menghajar dia,
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Anakku, jika hatimu bijaksana,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Dan aku akan bersukacita
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Anakku, jangan iri terhadap orang-orang berdosa,
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 Bersabarlah, karena engkau masih muda,
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 Hai anakku, dengarkanlah aku supaya engkau menjadi bijaksana
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Janganlah berkumpul bersama para pemabuk
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Karena kebiasaan mabuk dan rakus membuat mereka banyak tidur dan tidak bekerja,
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 Dengarkanlah perkataan ayahmu, karena dialah yang membuatmu ada,
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Semahal apa pun harganya,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Seorang ayah akan sangat bangga dan bersukacita
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 Jadi buatlah ayahmu bersukacita
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Anakku, berilah hatimu sepenuhnya untuk mengikuti teladanku dan bimbinganku.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Karena pelacur ibarat lubang perangkap yang dalam,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Perempuan nakal ibarat perampok yang mengintai dari tempat persembunyiannya,
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Perhatikanlah orang-orang yang tersiksa oleh penderitaan ini:
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 Penyebabnya adalah minum-minum anggur sampai lewat tengah malam
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 Maka janganlah tergoda ketika melihat anggur!
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Namun sesudah engkau menelannya, sesungguhnya anggur itu akan merusak,
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 Lalu
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 dan merasa pusing serta limbung
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 Kemudian engkau akan berkata,
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.