Provérbios 17

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lebih baik makan hanya sesuap nasi disertai ketenangan
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa farta de carnes e contendas.
2 Dalam suatu rumah tangga, budak yang bijaksana dapat melebihi kedudukan anak kandung yang menjatuhkan nama baik keluarga.
2 O escravo prudente dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Emas dan perak dimurnikan dengan api,
3 O crisol prova a prata, e o forno, o ouro; mas aos corações prova o
4 Orang jahat dan pembohong senang mendengar gosip yang menjatuhkan orang lain.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Siapa menghina orang miskin berarti juga menghina TUHAN yang menciptakannya.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Kebanggaan orang tua adalah anak cucu mereka,
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Orang bebal tidak pantas mengucapkan kata-kata bijaksana,
7 Ao insensato não convém a palavra excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 Memberi uang suap menjadi senjata ampuh bagi si pemberi.
8 Pedra mágica é o suborno aos olhos de quem o dá, e para onde quer que se volte terá seu proveito.
9 Memaafkan kesalahan akan memelihara kasih dalam hubungan.
9 O que encobre a transgressão adquire amor, mas o que traz o assunto à baila separa os maiores amigos.
10 Satu teguran menjadi pelajaran yang sangat berarti bagi orang bijaksana,
10 Mais fundo entra a repreensão no prudente do que cem açoites no insensato.
11 Orang-orang jahat selalu ingin memberontak,
11 O rebelde não busca senão o mal; por isso, mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Lebih baik menghadapi induk harimau yang sedang ganas karena kehilangan anak
12 Melhor é encontrar-se uma ursa roubada dos filhos do que o insensato na sua estultícia.
13 Siapa membalas kebaikan dengan kejahatan
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 Memulai pertengkaran sama seperti membiarkan bendungan retak,
14 Como o abrir-se da represa, assim é o começo da contenda; desiste, pois, antes que haja rixas.
15 Membenarkan orang yang bersalah dan menyalahkan orang yang benar,
15 O que justifica o perverso e o que condena o justo abomináveis são para o
16 Percuma saja orang bebal menghabiskan uang untuk memperoleh kebijaksanaan
16 De que serviria o dinheiro na mão do insensato para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Teman sejati mengasihi dalam segala keadaan
17 Em todo tempo ama o amigo, e na angústia se faz o irmão.
18 Sungguh tak berakal budi
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador do seu próximo.
19 Siapa yang suka bertengkar berarti senang berbuat dosa.
19 O que ama a contenda ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Orang yang berpikiran jahat tidak akan bahagia,
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 Hati menjadi susah bila anak bebal.
21 O filho estulto é tristeza para o pai, e o pai do insensato não se alegra.
22 Hati yang gembira bagaikan obat yang memberi kesembuhan,
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 Orang yang jahat diam-diam menerima uang suap
23 O perverso aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Orang yang berpengertian memusatkan pikiran pada hal-hal bijak
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas os olhos do insensato vagam pelas extremidades da terra.
25 Anak laki-laki yang bebal mendatangkan kesedihan bagi ayahnya
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Tidak patut menghukum orang yang tidak bersalah,
26 Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe.
27 Orang yang berpengetahuan mampu tetap bersikap tenang sambil menjawab dengan bijak.
27 Quem retém as palavras possui o conhecimento, e o sereno de espírito é homem de inteligência.
28 Orang yang bodoh pun akan terlihat bijak ketika diam
28 Até o estulto, quando se cala, é tido por sábio, e o que cerra os lábios, por sábio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.