2 Samuel 22

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inilah lagu yang dinyanyikan Daud untuk memuji TUHAN sesudah dia diselamatkan dari tangan Saul dan musuh-musuhnya yang lain:
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Bagaikan benteng yang kokoh, Engkau, ya TUHAN, melindungi aku dari musuh-musuhku!
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Ya Allahku, Engkau seperti gunung batu di mana aku dapat berlindung.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Oh TUHAN, Engkau layak menerima pujian!
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 — ausente —
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 — ausente —
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN!
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Maka bangkitlah murka-Mu,
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Hembusan asap keluar dari hidung-Mu dan semburan bara api dari mulut-Mu.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Engkau membuka langit dan melangkah turun untuk menyelamatkanku.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Begitu cepatnya Engkau datang, seolah dibawa terbang di atas sayap malaikat penjaga,
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan kegelapan
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Lalu dari sekeliling-Mu terpancar kilat dan api.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Suara-Mu, ya TUHAN Yang Mahatinggi, bergemuruh
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 — ausente —
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 — ausente —
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Dari atas, Engkau mengulurkan tangan-Mu
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Terima kasih, ya TUHAN, karena Engkau melihat musuh-musuhku terlalu kuat bagiku,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Mereka menyerangku pada saat aku lemah dan susah,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Engkau membawa aku keluar ke tempat yang aman
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Ya, TUHAN, Engkau sudah menyelamatkanku sebab aku hidup benar di hadapan-Mu.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 dan aku menaati perintah-perintah-Mu.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Aku senantiasa memperhatikan semua peraturan-Mu
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Engkau tahu bahwa aku benar-benar menjaga diriku
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Itu sebabnya Engkau, ya TUHAN, memberkatiku,
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Engkau setia kepada orang yang setia kepada-Mu.
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Engkau menunjukkan ketulusan hati-Mu kepada orang yang tulus hati.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Engkau menyelamatkan orang yang rendah hati.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Ya TUHAN, Engkau bagaikan cahaya
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Dengan pertolongan-Mu aku sanggup menghadapi gerombolan musuh.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Segala sesuatu yang Engkau lakukan itu sempurna
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Sebab tidak ada dewa yang sebanding dengan Engkau, ya TUHAN.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ya, Engkau adalah Pelindung yang kuat bagiku.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Dan kepadaku Engkau memberikan kemampuan seperti rusa
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Engkau yang melatih tubuhku untuk bertempur
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Aku dapat menang dalam pertempuran hanya karena Engkau melindungiku.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Aku tidak tersandung jatuh
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Aku sudah mengejar dan membantai semua musuhku.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Aku menghancurkan dan menghabisi mereka
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Engkau sudah memperlengkapi aku dengan kekuatan untuk bertempur.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Engkaulah yang membuat mereka berbalik dan melarikan diri,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Mereka berteriak minta tolong kepada dewa-dewa,
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Aku memukul mereka sampai hancur seperti debu tanah
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Engkau sudah meluputkan aku dari perlawanan rakyatku sendiri
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Baru saja mereka mendengar tentang kuasaku,
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Dengan gemetar mereka keluar dari kota benteng mereka
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Oh TUHAN, Engkau hidup!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 — ausente —
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 — ausente —
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Maka di hadapan orang dari segala bangsa, aku akan bersyukur kepada-Mu, ya TUHAN!
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Terima kasih, TUHAN, karena Engkau memberikan kemenangan besar kepada raja pilihan-Mu
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.