Salmos 73

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Makulug an hi Apu Dios ya maphod di pangat na nadah holag Israel ya nadah maphod di pangi-e da.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Muden ha-oy ke ya innang an mama-id di dinol ku ya pangulug kun Apu Dios
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 te umamowak nadah gaga-ihon mumpahhiyan tibtibbok ya wadan am-in ke diday maphod.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Maid di ligat da, maid di dogoda ya nal-ot da.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Adida umat nadah udum an tatagun maligligatan an nunna-ud tuwalin dakol di holholtapon da.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Kinali namahig di pumpahhiya da ya maid di homok da.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Bumuddal di gaga-ihon wadah nomnom da ya mumplanuplanu dah gaga-ihon aton dah ibbada.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Katataw-an day udum an tatagu ya gaga-ihoy kalkalyon da. Mumpahhiya da ya hay pangipaligligatan dah ibbaday nonomnomon da
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Gaga-iho boy kalyon dah mipanggep ke Apu Dios hi langit. Ya dida boy kay nakattag-en munmandal hi tatagu tuh luta.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Ta hidiye nan takon nadan tatagun Apu Dios ya tobalon da dida ya pakaddonglon day kalkalyon da.
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 Datuwen gaga-ihon tatagu ya kanan day “Takombo ot kon inilan Apu Dios an Katagtag-ayan nadan at-aton taku?”
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Athidiy pangi-en di gaga-ihon tagu yaden dida moh udot di kumadkadangyan.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Ta hay mo umalih nomnom ku ya maid di hilbinah ek ugge nangatan hi gaga-iho ot maphod am-in di atok.
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Ya nomnomnomok an tipet kabigabigat on punholholtaponak ke Apu Dios?
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Mu deket athinay punnomnom ku ya nihalla te bokon athinay pangi-en di tatagun Apu Dios.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Impatnak an nomnomon hin tipet athidi, mu nakalligat an maawatan.
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 Mu handih ek nundayawan ke Apu Dios hi Templona ya ininnilak nuppey pumbalinan nadan gaga-ihon tatagu.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Om, Apu Dios, ininnilak mon ahim iptok dida nah makaddanglol an dalan ta hi ittay on nikudli dat mag-a da nah kadadagan da.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Mamingpinghan dan madadag ta himpappangey kapoppogan da.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Maid di bilbilang dah panibom, Apu Dios, umat da nah in-inop an deket inggibok ya nama-id.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Handih mahakit di nomnom ku te umamowak ya ninomnom kun
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 umatak nah aggayam an maid di nomnom na. Adi daka maawatan, Apu Dios,
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 mu maphod anhan ta deyan nanongnan mihayyupak ke he-a.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Ituttudum di maphod an atok ta ipadayawak ke he-a.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Kinali nganne pay di hapulok tuh luta ya hi langit an deyan wadaak ke he-a.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Takon di kumapuy tun adol ku ya nomnom ku ya pal-otonak ke he-a, Apu Dios. He-at nangamung ya abuy mahapul ku.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Mu nadan gaga-ihon tatagun adi mangun-unud ya mihi-an dan he-a ya dadagom dida.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Mu ha-oy ke pe ya ongal di amlong kun mihayyup ta mihikugak ke he-a an Nakattag-en AP-APU. Ya ongal di amlong kun e mangipainilan am-in hanadah makaphod an inat mu.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.