Salmos 73
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Makulug an hi Apu Dios ya maphod di pangat na nadah holag Israel ya nadah maphod di pangi-e da.
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Muden ha-oy ke ya innang an mama-id di dinol ku ya pangulug kun Apu Dios
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 te umamowak nadah gaga-ihon mumpahhiyan tibtibbok ya wadan am-in ke diday maphod.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Maid di ligat da, maid di dogoda ya nal-ot da.
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 Adida umat nadah udum an tatagun maligligatan an nunna-ud tuwalin dakol di holholtapon da.
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 Kinali namahig di pumpahhiya da ya maid di homok da.
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 Bumuddal di gaga-ihon wadah nomnom da ya mumplanuplanu dah gaga-ihon aton dah ibbada.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 Katataw-an day udum an tatagu ya gaga-ihoy kalkalyon da. Mumpahhiya da ya hay pangipaligligatan dah ibbaday nonomnomon da
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Gaga-iho boy kalyon dah mipanggep ke Apu Dios hi langit. Ya dida boy kay nakattag-en munmandal hi tatagu tuh luta.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Ta hidiye nan takon nadan tatagun Apu Dios ya tobalon da dida ya pakaddonglon day kalkalyon da.
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Datuwen gaga-ihon tatagu ya kanan day “Takombo ot kon inilan Apu Dios an Katagtag-ayan nadan at-aton taku?”
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Athidiy pangi-en di gaga-ihon tagu yaden dida moh udot di kumadkadangyan.
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Ta hay mo umalih nomnom ku ya maid di hilbinah ek ugge nangatan hi gaga-iho ot maphod am-in di atok.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Ya nomnomnomok an tipet kabigabigat on punholholtaponak ke Apu Dios?
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Mu deket athinay punnomnom ku ya nihalla te bokon athinay pangi-en di tatagun Apu Dios.
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Impatnak an nomnomon hin tipet athidi, mu nakalligat an maawatan.
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 Mu handih ek nundayawan ke Apu Dios hi Templona ya ininnilak nuppey pumbalinan nadan gaga-ihon tatagu.
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Om, Apu Dios, ininnilak mon ahim iptok dida nah makaddanglol an dalan ta hi ittay on nikudli dat mag-a da nah kadadagan da.
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Mamingpinghan dan madadag ta himpappangey kapoppogan da.
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Maid di bilbilang dah panibom, Apu Dios, umat da nah in-inop an deket inggibok ya nama-id.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Handih mahakit di nomnom ku te umamowak ya ninomnom kun
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 umatak nah aggayam an maid di nomnom na. Adi daka maawatan, Apu Dios,
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 mu maphod anhan ta deyan nanongnan mihayyupak ke he-a.
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Ituttudum di maphod an atok ta ipadayawak ke he-a.
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Kinali nganne pay di hapulok tuh luta ya hi langit an deyan wadaak ke he-a.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Takon di kumapuy tun adol ku ya nomnom ku ya pal-otonak ke he-a, Apu Dios. He-at nangamung ya abuy mahapul ku.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 Mu nadan gaga-ihon tatagun adi mangun-unud ya mihi-an dan he-a ya dadagom dida.
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 Mu ha-oy ke pe ya ongal di amlong kun mihayyup ta mihikugak ke he-a an Nakattag-en AP-APU. Ya ongal di amlong kun e mangipainilan am-in hanadah makaphod an inat mu.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.