Salmos 73
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Makulug an hi Apu Dios ya maphod di pangat na nadah holag Israel ya nadah maphod di pangi-e da.
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Muden ha-oy ke ya innang an mama-id di dinol ku ya pangulug kun Apu Dios
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 te umamowak nadah gaga-ihon mumpahhiyan tibtibbok ya wadan am-in ke diday maphod.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Maid di ligat da, maid di dogoda ya nal-ot da.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 Adida umat nadah udum an tatagun maligligatan an nunna-ud tuwalin dakol di holholtapon da.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Kinali namahig di pumpahhiya da ya maid di homok da.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Bumuddal di gaga-ihon wadah nomnom da ya mumplanuplanu dah gaga-ihon aton dah ibbada.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 Katataw-an day udum an tatagu ya gaga-ihoy kalkalyon da. Mumpahhiya da ya hay pangipaligligatan dah ibbaday nonomnomon da
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Gaga-iho boy kalyon dah mipanggep ke Apu Dios hi langit. Ya dida boy kay nakattag-en munmandal hi tatagu tuh luta.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Ta hidiye nan takon nadan tatagun Apu Dios ya tobalon da dida ya pakaddonglon day kalkalyon da.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 Datuwen gaga-ihon tatagu ya kanan day “Takombo ot kon inilan Apu Dios an Katagtag-ayan nadan at-aton taku?”
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Athidiy pangi-en di gaga-ihon tagu yaden dida moh udot di kumadkadangyan.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Ta hay mo umalih nomnom ku ya maid di hilbinah ek ugge nangatan hi gaga-iho ot maphod am-in di atok.
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 Ya nomnomnomok an tipet kabigabigat on punholholtaponak ke Apu Dios?
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Mu deket athinay punnomnom ku ya nihalla te bokon athinay pangi-en di tatagun Apu Dios.
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Impatnak an nomnomon hin tipet athidi, mu nakalligat an maawatan.
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 Mu handih ek nundayawan ke Apu Dios hi Templona ya ininnilak nuppey pumbalinan nadan gaga-ihon tatagu.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Om, Apu Dios, ininnilak mon ahim iptok dida nah makaddanglol an dalan ta hi ittay on nikudli dat mag-a da nah kadadagan da.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Mamingpinghan dan madadag ta himpappangey kapoppogan da.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Maid di bilbilang dah panibom, Apu Dios, umat da nah in-inop an deket inggibok ya nama-id.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Handih mahakit di nomnom ku te umamowak ya ninomnom kun
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 umatak nah aggayam an maid di nomnom na. Adi daka maawatan, Apu Dios,
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 mu maphod anhan ta deyan nanongnan mihayyupak ke he-a.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Ituttudum di maphod an atok ta ipadayawak ke he-a.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Kinali nganne pay di hapulok tuh luta ya hi langit an deyan wadaak ke he-a.
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Takon di kumapuy tun adol ku ya nomnom ku ya pal-otonak ke he-a, Apu Dios. He-at nangamung ya abuy mahapul ku.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Mu nadan gaga-ihon tatagun adi mangun-unud ya mihi-an dan he-a ya dadagom dida.
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Mu ha-oy ke pe ya ongal di amlong kun mihayyup ta mihikugak ke he-a an Nakattag-en AP-APU. Ya ongal di amlong kun e mangipainilan am-in hanadah makaphod an inat mu.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.