Provérbios 31
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Datuwey kinalin Lemuel hi intugun inanan hiya:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 “Imbabalek, he-a ya nawada ka te gapuh dasal kun Apu Dios. Donglom datuwen itugun kun he-a:
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Adika makibabai te hidiyen pangi-ey humlun hi kadadagan di papatul.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 Donglom an imbabalek, hanan ap-apu ya maphod ot hin adi makanginnum ta adi deke on ena pun-am-aminulan nadan mainum an bumutong.
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 Te deket imminum da ya kal-iwan da mo nadan olden ta adida mo hangudon nadan nawotwot.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Hana ken bumutong an mainum ya inumon nadan dandaniy kateda ya nadan namahig di kabulubulunan da.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Man-uket uminum da ya kal-ina ot ya kal-iwan da dadiye.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 — ausente —
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 — ausente —
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 Naligat an hamakon di lalakiy babain maphod di ine-ena ta iinena. Mu deket waday hamakona ta iinena ya nabalbalol mu nadan nakaballol an odon.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 Hidiyen lalaki ya ongal di dinol nan ipaptok diyen inayanay nunhituwan da. Ya gapun hiya ya makabbaddangan nan lalakit adida makudangan hi mahapul da.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 Hidiyen babai ya maphod ta nangamung di atonan adina e dadagon di inayana.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 Hiya ya mahlun mun-abol ya mangugut.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 Ya mialig hiya nah ongal an bapor an mahlun mangianamut hi pananud nah pamilyana takon di nidawwiy pangal-ana.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 Bumabbangun bo nah biggatnat idadaanay kanon di pamilyana ya ituddunay aton nadan muttatyuna.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 Pakannomnomonay balol nan lutan pinhod nan gatangon on ahina ginatang. Usalona boy pihhu nat tanomanah diyen lutan ginatang na.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 Hiya ya nal-ot ya mahlun mungngunu.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 Ya takon di nahilong ya taganay ngunu ya waday hilbin am-in di nun-atuwana.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 Hiya boy mamudun ya mangabol ya mangugut hi bulwati na.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 Ya adi naimut an umidat nadah tatagun ma-ma-idan.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 Maid di kaguhana takon di umaliy ahi kotolan te waday maatung an ibulwatin di pamilyana.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 Hiya boy mangapyah iap-ap nah kamana ya maphod di ang-ang di bulwatina.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Lispituwon nadan ibba dan bimmoble nan inayana te hiyay oha nadah mangipangpangulu ke didan bimmoble.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 Manganapyah diyen babaih bulwati ya balikit ta igattang na.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Hiya ya makilog ya lispituwon di tatagu ya adi madanagan mipanggep hi nitaguwan dah udum hi algo te waday dinol na.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 Nanomnoman an mungkalkalli ya midinol di kalyona.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 Hiya ya mahlu ya pakaippaptok nay mahapul di pamilyana.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Pakallispituwon di iimbabalena ya totobalon damdaman nan inayana.
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 Kanan nan inayanay “Dakol di binabain maphod di ine-ena, mu he-ay kapkaphodan.”
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Hay kinamaddikit ya humaul ya adi munnananong. Mu nan babain mundayaw ke Apu Dios ya hiyay lebbengnan midayaw ya malispitu.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Hay athidin babai ya lebbengnan lispituwon di tatagu ya midatan hi ginun-ud na gapuh maphod an inat na.
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.