Jó 20

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hinumang Sophar an iNaamah hi Job an kananay
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “Mabulunak nah kinalikalim, kinali mapilitak an kumali.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Iniippol kuy pumpadngol mu, mu mahapul mon humangon daka.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 — ausente —
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 — ausente —
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Takon di ongal di kabaelana ya takon di namahig di pumpahhiyanan datnganay kabunyan
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 ya kay dap-ul an itayyap di dibdib ta ahi hamahamakon nadan nanginilan hiyan kanan day ‘Daan nin di nangayana?’
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Ahi maid mon e matibo, umat hi in-inop nah hilong an mama-id.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Takon nadan gagayyum na ya kapamilyana ya maid moy eda pangang-angan ke hiya.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Ta mahapul an ipabangngad nadan holag nay nganneh diyen inalana nadah nawotwot.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Kat-agu ya makodhol hidiyen tagu, mu magagalan mate ta mumbalin hi luta.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 — ausente —
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 — ausente —
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 Mu mumbalin an mapait hi putuna, umat hi pait di kodot.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Paddungnay iuta nay inakoako na te paukaton Apu Dios hi putunat bangngadona.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Ya paddungnay ukmunonay gitan di ulog ta ikatena.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Ta adina mo gangganason nan mahawwahawwal an lanan di oliba ya gatas ya iyyukan.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Maid di hilbin di nun-aatuwana ya maid di gun-udona
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 te tinalatalam nay nungkawotwot ot pakiala nay babale da.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Hay naagum an tagu ya pinhod nan ibagin am-in di nganneh diyen maid di kanana on abu mo.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Mu hay tagun athidi ya loktat ta nama-id di kinadangyana takon di hay kanona.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Ad uwanin kimmadangyan ya umaliy ligat an manadag ke hiya.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Hana ot ta ipaalin Apu Dios di nahalman an punligatana gapuh namahig an boh-ol nan hiya.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Takon hin kananat ipatna nan ibtikan di ipaalin Apu Dios an punligatana ya patayon metlaing Apu Dios.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Kay mungkipanot hi adol nay pananat muntottod di dalana ta loktat mo ya namahig di takut na.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Ahi madadag am-in di nakaballol an limmunah nunhituwana te ipaalin Apu Dios di apuy ta maghob da.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Hanadan wadah langit ya luta ya ipainila dan naliwat hidiyen tagu.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Gapuh boh-ol Apu Dios ya madadag am-in di kinadangyana, umat hi kadadagan di bale ten nalbongan di luta.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Maat di athidi nah gaga-ihon tagu te hidiyey kinalin Apu Dios.”
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.