Jó 20
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Hinumang Sophar an iNaamah hi Job an kananay
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Mabulunak nah kinalikalim, kinali mapilitak an kumali.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Iniippol kuy pumpadngol mu, mu mahapul mon humangon daka.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 — ausente —
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 — ausente —
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Takon di ongal di kabaelana ya takon di namahig di pumpahhiyanan datnganay kabunyan
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 ya kay dap-ul an itayyap di dibdib ta ahi hamahamakon nadan nanginilan hiyan kanan day ‘Daan nin di nangayana?’
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 Ahi maid mon e matibo, umat hi in-inop nah hilong an mama-id.
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 Takon nadan gagayyum na ya kapamilyana ya maid moy eda pangang-angan ke hiya.
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 Ta mahapul an ipabangngad nadan holag nay nganneh diyen inalana nadah nawotwot.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 Kat-agu ya makodhol hidiyen tagu, mu magagalan mate ta mumbalin hi luta.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 — ausente —
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 — ausente —
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 Mu mumbalin an mapait hi putuna, umat hi pait di kodot.
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 Paddungnay iuta nay inakoako na te paukaton Apu Dios hi putunat bangngadona.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Ya paddungnay ukmunonay gitan di ulog ta ikatena.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 Ta adina mo gangganason nan mahawwahawwal an lanan di oliba ya gatas ya iyyukan.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Maid di hilbin di nun-aatuwana ya maid di gun-udona
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 te tinalatalam nay nungkawotwot ot pakiala nay babale da.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 Hay naagum an tagu ya pinhod nan ibagin am-in di nganneh diyen maid di kanana on abu mo.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Mu hay tagun athidi ya loktat ta nama-id di kinadangyana takon di hay kanona.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 Ad uwanin kimmadangyan ya umaliy ligat an manadag ke hiya.
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Hana ot ta ipaalin Apu Dios di nahalman an punligatana gapuh namahig an boh-ol nan hiya.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Takon hin kananat ipatna nan ibtikan di ipaalin Apu Dios an punligatana ya patayon metlaing Apu Dios.
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 Kay mungkipanot hi adol nay pananat muntottod di dalana ta loktat mo ya namahig di takut na.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Ahi madadag am-in di nakaballol an limmunah nunhituwana te ipaalin Apu Dios di apuy ta maghob da.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 Hanadan wadah langit ya luta ya ipainila dan naliwat hidiyen tagu.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Gapuh boh-ol Apu Dios ya madadag am-in di kinadangyana, umat hi kadadagan di bale ten nalbongan di luta.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Maat di athidi nah gaga-ihon tagu te hidiyey kinalin Apu Dios.”
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.