Jó 20
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Hinumang Sophar an iNaamah hi Job an kananay
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Mabulunak nah kinalikalim, kinali mapilitak an kumali.
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 Iniippol kuy pumpadngol mu, mu mahapul mon humangon daka.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 — ausente —
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 — ausente —
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 Takon di ongal di kabaelana ya takon di namahig di pumpahhiyanan datnganay kabunyan
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 ya kay dap-ul an itayyap di dibdib ta ahi hamahamakon nadan nanginilan hiyan kanan day ‘Daan nin di nangayana?’
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 Ahi maid mon e matibo, umat hi in-inop nah hilong an mama-id.
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Takon nadan gagayyum na ya kapamilyana ya maid moy eda pangang-angan ke hiya.
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 Ta mahapul an ipabangngad nadan holag nay nganneh diyen inalana nadah nawotwot.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 Kat-agu ya makodhol hidiyen tagu, mu magagalan mate ta mumbalin hi luta.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 — ausente —
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 — ausente —
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 Mu mumbalin an mapait hi putuna, umat hi pait di kodot.
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Paddungnay iuta nay inakoako na te paukaton Apu Dios hi putunat bangngadona.
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Ya paddungnay ukmunonay gitan di ulog ta ikatena.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 Ta adina mo gangganason nan mahawwahawwal an lanan di oliba ya gatas ya iyyukan.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Maid di hilbin di nun-aatuwana ya maid di gun-udona
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 te tinalatalam nay nungkawotwot ot pakiala nay babale da.
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Hay naagum an tagu ya pinhod nan ibagin am-in di nganneh diyen maid di kanana on abu mo.
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 Mu hay tagun athidi ya loktat ta nama-id di kinadangyana takon di hay kanona.
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 Ad uwanin kimmadangyan ya umaliy ligat an manadag ke hiya.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Hana ot ta ipaalin Apu Dios di nahalman an punligatana gapuh namahig an boh-ol nan hiya.
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 Takon hin kananat ipatna nan ibtikan di ipaalin Apu Dios an punligatana ya patayon metlaing Apu Dios.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Kay mungkipanot hi adol nay pananat muntottod di dalana ta loktat mo ya namahig di takut na.
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 Ahi madadag am-in di nakaballol an limmunah nunhituwana te ipaalin Apu Dios di apuy ta maghob da.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 Hanadan wadah langit ya luta ya ipainila dan naliwat hidiyen tagu.
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Gapuh boh-ol Apu Dios ya madadag am-in di kinadangyana, umat hi kadadagan di bale ten nalbongan di luta.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Maat di athidi nah gaga-ihon tagu te hidiyey kinalin Apu Dios.”
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.