Jó 14
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Am-in di tagu ya nakakkapuy dan maid di kabaelan da. Antikke ya napnuh ligat di biyag da.
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 Umat da nah palawer an man-ut timmagu, mu gagala ya nakleng. Ya umat da nah a-on gagalan mama-id.
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 Apu Dios, kon halipat-anak ta idiklamuwak ta kalyom di kastiguk?
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 Kon mabalin an waday tagun maid di kihallaana?
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 Binilang muy toon ya bulan di pumbiyagan di tagu ya adi mabalin an mad-uman di binilang mu.
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 Kinali, daan mo anhan ta bay-am ta mun-iyatuh nakatang? Kay kattog muttatyu, kinali adim halipat-an ta gibbuwonay ngunun indat mun hiya.
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 Hay kaiw ya takon di nalngo ya namnamaon an humaping ne himmapang ten immongngal.
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 — ausente —
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 — ausente —
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 Mu adi athidih tagu te deket nate ya hidiyey poppog di nitaguwanat makal-iwan.
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 Athidi boh danum nah wa-el ya lobong an matduk ta mamag-anan.
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 Nate ke boy tagu ya kay nahuyop an adi mo bumangun inggana mama-id di kabunyan.
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 Mu ha-oy ke pe Apu Dios ya pakudukdulok an deket mateyak ya eyak italu nah dalom di lutat deket nakaan moy boh-ol mu ya himmokak. Ya hana ot ta gutudom di algon pangihwangam ke ha-on.
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 Mu kon deket natey tagu ya ahi bo tumagu? Ya deket athidiy maat ya takon di namahig tun punholholtapak ya waday namnamak an mapoppog.
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 Ne ayaganak ke he-a ta humumangak ya umamlong kan ha-on an lintum.
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 Ta kediye ya halipat-am di gattinok an bokon hay nunliwatak.
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 Ya ahim kal-iwan di gaga-ihon inat ku ta ibilangak bon maphod.
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 — ausente —
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 — ausente —
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 Apputom dida ya pumbalinom an mumbaliw di ang-ang da ten nate da ne impaem dida nah eda kiha-adan ta nangamung.
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 Adida inilaon hin madayaw weno mibabain di imbabale da.
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 Abunay gibgibbokon day punholholtapan da ya u-umyung da.”
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.