Salmos 69

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Dios, badangana' ti ten mahe'noba' an ten negpong hi bagang'uy danum!
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Ya ten munlononga' hitun maluhung an luyo' an ten mi'id di ma'odhol hi pangegpa'a',
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Ya nablaya' an munha'it di bagang'un umaya'ayag hi badang,
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Nan mamohol ay Ha"in an mid di dumalat ya do'do"olda ya un nan uyap di buu"u,
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 He"a, Apo Dios, ya inilam an amin di nun'appuhin ina'inat'u
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Ya adim ahan iyabulut an Ha"in di dumalat hi abainan nan tatagun umunud ay He"a, Apo Dios an na'abbagbagtu,
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Ti He"ay dimmalat hi namahipahiwandan Ha"in,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Ya nan i'ibba' ya nan pamilya' ya ibilanga' hi mangili,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 ya nidugah ahan di pamhod'uh nan Timplum an hiyay nonomnomo',
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Ya hinan punluwalua' ay He"a ya ilangdua' ya nidugah di pamahiwandan Ha"in,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 ya wa ay goh ta munlubunga' hi langgut hinan punlangdua' ya aba'abatlana' hinan tatagu.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Ya Ha"in goh ulgu'ulgudonda,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Mu gunna' munluwalun He"a, Apo Dios, ta badangana' hinan gutud di pamhodam,
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Badangana' hinan a'unuga' ta adim iyabulut an munlononga',
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Halimunana' ni' ta adia' maltengan an munlonong hinan maluhung an danum,
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 At abulutom ni', O Apo Dios, nan luwalu' an dumalat di anidugah di pamhodmu,
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Ya adia' ni' du'gon an baalmu
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 at umali'a ni' ta baliwana' hinan aton nan buhul'u.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 I'innilam an amin nan namihupihulandan Ha"in,
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Ya nan nidugah an namahapahaldan Ha"in di punha'itan di punnomnoma',
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Ya linamutanday ono' hi mumpa'it an paddungnay bininu,
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 At maphod hi un nan behtaday dumalat hi a'ubahanda,
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Ya maphod unmu bulawon dida ta adida tummig,
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 At bumungot'a ta moltaom dida,
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Ya mun'abukawan ni' nan numpunhituwanda ta mi'id ah ma'angang hi munhitu
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 ti undaat goh mamaon an paligaton nan minoltam,
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 At hahalepatam ta adim aliwan an amin nan numbaholanda
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Ya ma'ubah ni' nan ngadandah nan Liblun Nitud'an nan Mi'taguh Mid Pogpogna
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Mu ten nidugah di punholholtapa' ya lungdaya,
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Ya ikanta' di pangipabagbagtu'a' ay Apo Dios,
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Ya inila' an hiyah ne pa'appohdon Apo Dios ya un nan me'nong ay Hiya an uyaw an baka
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 At tigon ay nan mipaligligat heten ato' ya mipa'anlada,
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Ti abuluton Apo Dios di luwalun nan mahmo' an tatagun mumpabadang ay Hiya,
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 At da'yun wad abuniyan, ya nan wah tun luta, ya ta"on goh nan wah nan baybay, ya an amin nan nalmu
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Ti hi Apo Dios ya baliwana nan tatagud Jerusalem,
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Ya nan holagday mamnoh hinan luta,
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.