Salmos 69

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Dios, badangana' ti ten mahe'noba' an ten negpong hi bagang'uy danum!
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Ya ten munlononga' hitun maluhung an luyo' an ten mi'id di ma'odhol hi pangegpa'a',
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Ya nablaya' an munha'it di bagang'un umaya'ayag hi badang,
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Nan mamohol ay Ha"in an mid di dumalat ya do'do"olda ya un nan uyap di buu"u,
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 He"a, Apo Dios, ya inilam an amin di nun'appuhin ina'inat'u
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Ya adim ahan iyabulut an Ha"in di dumalat hi abainan nan tatagun umunud ay He"a, Apo Dios an na'abbagbagtu,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ti He"ay dimmalat hi namahipahiwandan Ha"in,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Ya nan i'ibba' ya nan pamilya' ya ibilanga' hi mangili,
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 ya nidugah ahan di pamhod'uh nan Timplum an hiyay nonomnomo',
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Ya hinan punluwalua' ay He"a ya ilangdua' ya nidugah di pamahiwandan Ha"in,
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 ya wa ay goh ta munlubunga' hi langgut hinan punlangdua' ya aba'abatlana' hinan tatagu.
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Ya Ha"in goh ulgu'ulgudonda,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Mu gunna' munluwalun He"a, Apo Dios, ta badangana' hinan gutud di pamhodam,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Badangana' hinan a'unuga' ta adim iyabulut an munlononga',
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Halimunana' ni' ta adia' maltengan an munlonong hinan maluhung an danum,
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 At abulutom ni', O Apo Dios, nan luwalu' an dumalat di anidugah di pamhodmu,
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Ya adia' ni' du'gon an baalmu
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 at umali'a ni' ta baliwana' hinan aton nan buhul'u.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 I'innilam an amin nan namihupihulandan Ha"in,
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Ya nan nidugah an namahapahaldan Ha"in di punha'itan di punnomnoma',
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Ya linamutanday ono' hi mumpa'it an paddungnay bininu,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 At maphod hi un nan behtaday dumalat hi a'ubahanda,
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Ya maphod unmu bulawon dida ta adida tummig,
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 At bumungot'a ta moltaom dida,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Ya mun'abukawan ni' nan numpunhituwanda ta mi'id ah ma'angang hi munhitu
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 ti undaat goh mamaon an paligaton nan minoltam,
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 At hahalepatam ta adim aliwan an amin nan numbaholanda
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Ya ma'ubah ni' nan ngadandah nan Liblun Nitud'an nan Mi'taguh Mid Pogpogna
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Mu ten nidugah di punholholtapa' ya lungdaya,
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Ya ikanta' di pangipabagbagtu'a' ay Apo Dios,
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Ya inila' an hiyah ne pa'appohdon Apo Dios ya un nan me'nong ay Hiya an uyaw an baka
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 At tigon ay nan mipaligligat heten ato' ya mipa'anlada,
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Ti abuluton Apo Dios di luwalun nan mahmo' an tatagun mumpabadang ay Hiya,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 At da'yun wad abuniyan, ya nan wah tun luta, ya ta"on goh nan wah nan baybay, ya an amin nan nalmu
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Ti hi Apo Dios ya baliwana nan tatagud Jerusalem,
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Ya nan holagday mamnoh hinan luta,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.