Salmos 69

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Dios, badangana' ti ten mahe'noba' an ten negpong hi bagang'uy danum!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Ya ten munlononga' hitun maluhung an luyo' an ten mi'id di ma'odhol hi pangegpa'a',
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Ya nablaya' an munha'it di bagang'un umaya'ayag hi badang,
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Nan mamohol ay Ha"in an mid di dumalat ya do'do"olda ya un nan uyap di buu"u,
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 He"a, Apo Dios, ya inilam an amin di nun'appuhin ina'inat'u
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Ya adim ahan iyabulut an Ha"in di dumalat hi abainan nan tatagun umunud ay He"a, Apo Dios an na'abbagbagtu,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ti He"ay dimmalat hi namahipahiwandan Ha"in,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Ya nan i'ibba' ya nan pamilya' ya ibilanga' hi mangili,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 ya nidugah ahan di pamhod'uh nan Timplum an hiyay nonomnomo',
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Ya hinan punluwalua' ay He"a ya ilangdua' ya nidugah di pamahiwandan Ha"in,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 ya wa ay goh ta munlubunga' hi langgut hinan punlangdua' ya aba'abatlana' hinan tatagu.
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Ya Ha"in goh ulgu'ulgudonda,
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Mu gunna' munluwalun He"a, Apo Dios, ta badangana' hinan gutud di pamhodam,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Badangana' hinan a'unuga' ta adim iyabulut an munlononga',
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Halimunana' ni' ta adia' maltengan an munlonong hinan maluhung an danum,
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 At abulutom ni', O Apo Dios, nan luwalu' an dumalat di anidugah di pamhodmu,
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Ya adia' ni' du'gon an baalmu
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 at umali'a ni' ta baliwana' hinan aton nan buhul'u.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 I'innilam an amin nan namihupihulandan Ha"in,
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Ya nan nidugah an namahapahaldan Ha"in di punha'itan di punnomnoma',
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Ya linamutanday ono' hi mumpa'it an paddungnay bininu,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 At maphod hi un nan behtaday dumalat hi a'ubahanda,
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Ya maphod unmu bulawon dida ta adida tummig,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 At bumungot'a ta moltaom dida,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Ya mun'abukawan ni' nan numpunhituwanda ta mi'id ah ma'angang hi munhitu
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 ti undaat goh mamaon an paligaton nan minoltam,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 At hahalepatam ta adim aliwan an amin nan numbaholanda
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Ya ma'ubah ni' nan ngadandah nan Liblun Nitud'an nan Mi'taguh Mid Pogpogna
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Mu ten nidugah di punholholtapa' ya lungdaya,
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Ya ikanta' di pangipabagbagtu'a' ay Apo Dios,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Ya inila' an hiyah ne pa'appohdon Apo Dios ya un nan me'nong ay Hiya an uyaw an baka
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 At tigon ay nan mipaligligat heten ato' ya mipa'anlada,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Ti abuluton Apo Dios di luwalun nan mahmo' an tatagun mumpabadang ay Hiya,
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 At da'yun wad abuniyan, ya nan wah tun luta, ya ta"on goh nan wah nan baybay, ya an amin nan nalmu
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Ti hi Apo Dios ya baliwana nan tatagud Jerusalem,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Ya nan holagday mamnoh hinan luta,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.