Salmos 18

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pa'appohpohdo' He"a, Apo Dios, an nangidat hi bi'ah'u!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Hi Apo Dios ya ay batun nahamad hi ipo"oya' ta mabaliwana'.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 At hi Apo Dios an nahamad hi madayaw di numpabadanga',
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Ti hidin hi'ihi'itangan ataya' ya paddungnay unna' inloblob hinan do'ol an puma"i,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 ya paddungna goh di tali an nibobod ay ha"in
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 At gapuh nan nidugah ahan an numanomnoma' ya numpahpahmo'a' ay Apo Dios,
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Ya gapuh boholnah nan buhul'u ya immalyog tun luta,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 At paddungnay mun'ahu' di olongna,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Ya piniwa'nad daya ta nun'ohop an inggatinah nan ma"ang'angingitit an bunut.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 At nilugan hinan muntadyapan an cherubim an pun'iyaddib di mabi'ah an tuyup.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 An nale'woh di odolnah nan ma"ang'angitit an bunut an napnuh udan.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Mu dumalat nan nidugah an humiliana ya nidugah an umanilat,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Hiya an na'abbagbagtun Dios ya hay oha goh hi umatan di bungotna ya ay idul,
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 at nun'ipalayawna nan buhul an dumalat hinan ilat an paddungnay nun'ipananan dida.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Ya namaganan nan baybay ta ma"attig di dopona,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Ya ta"on un wad abuniyan ya paddungnay nunluung ta ginuyuda' hinan bunol di danum.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Ta binaliwana' ay Hiyah nan mun'abi'ah ya nan ma'abohhol an buhul'u an nidugah di abalinanda ya un ha"in.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ti hidin gutud di nunligligata' ya immaliday buhul,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Ya manu ay binadangana' ya binaliwana' ay Hiyah nan atata'ot an ma'at ay ha"in
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Ti miyunnudan hinan nahamad ya maphod an pangat'uy inatnan ha"in
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ti inunud'u nan Tuguna an agguy'u inat nan nappuhi ta agguy'u din'ug Hiya.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Ya an amin din inyuldina ya immannung an inunud'u an agguy'u nginohoy,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 ya inilanan mi'id di numbahola' ay Hiya.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 At hiyanan indatna an Dios di lagbu' an miyunnudan hinan nepto' an aat'u
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Ti minaynayun di pangipapto' Apo Dios hinan tatagun mangedenol ay Hiyah enggana,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ti nahamad di atonah nan maphod di ugalina,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Ya nan mumpa'ampa ya baliwana,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Ya nipaddung hi Apo Dios hi dilag'u
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Ya Hiya ay di bumadang ay ha"in ya abalina' an abakon nan mangubat ay ha"in,
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 At Hiyay ay hapiaw an mananin amin hinan mihi'ug ay Hiya
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Hiya ya anggay di Ap'apu,
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Hiyay Dios an alpuwan di bi'ah'u,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Ya Hiya nongkay di mangidat hi abalina' an tumagtag an umat hi amabi'ah di ulha
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Ya idatnay abalina' an mi'gubat ta olog'un oladon di gambang an pana.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 At hiyanan nangabakona',
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ya gapuh nangipapto'anan ha"in at paddungnay agguya' nihungpul hinan dalan!
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Mu ha"in di numpamdug ay dida ta engganay un'u numpatoy didan amin.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 At hiyanan mid mangiballoh
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 ti indatnay bi'ah'un ni'gubat ta inabak'u nan buhul'u.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Ya impata'otna dida ta limmayawda,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Ya hidin nanganapandah bumadang ay dida ya mi'id,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 At hiyanan numpatoy'u dida an paddungnay un'u nunggumu' dida
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 At immannung an binaliwana' ay Apo Dios hinan nangohoy an tatagu
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Ya an amin di ibaga' ya unudonda
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 ti din buhul'u ya wumogwogdan mumpangabuhu' hinan nipo"oyanda
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 At madayaw hi Apo Dios an wagwadah enggana!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Hiya nan Dios an mangiballoh hinan buhul'u,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 ti binaliwana' hinan aton nan mun'abungot an buhul'u,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 At hiyanan nan anabagtun Apo Dios di hapihapito' hinan tataguh nan abablubabluy,
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 ti nangabakona' an alin pento'na,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.